Перевод "steam locomotive" на русский
Произношение steam locomotive (стим лоукемоутив) :
stˈiːm lˌəʊkəmˈəʊtɪv
стим лоукемоутив транскрипция – 32 результата перевода
- I know it's a magic train.
It's a Baldwin 2-8-4 S3-class steam locomotive built in 1931 at the Baldwin Locomotive Works.
- Isn't that wonderful?
Ты тоже думаешь, что этим поездом движет волшебство
А ты знаешь, что у локомотива 284-F35 двигатель 35-C А это значит, что он может развить мощность такую, что понадобилось бы несколько тысяч лошадей или несколько сотен самых мощных автомобилей.
Да, это плохо?
Скопировать
All aboard the Jeffords Victory Express!
- Oh, I'm sure the child will love that you put a steam locomotive whistle on a diesel train.
I'm joking... he's going to vomit when he hears that.
Начинается посадка на победный экспресс Джеффордса!
Уверен, ребёнку понравится, что ты поставил паровозный свисток на дизельный поезд.
Шучу... его стошнит, когда он это услышит.
Скопировать
An air cushion.
The locomotive emits a powerful jet of exhaust steam underneath itself, and over that steam, that steam
A dead end.
Воздушная подушка.
Паровоз пускает под себя мощную струю отработанного пара, и по пару, по пару...
Тупик.
Скопировать
Not at all.
The man, whose name Dennis Pope, the idea conclude that if the steam is trapped in a large pot... he
It happened before you were born.
Ничуть.
У человека, по имени Денис Папан, возникла идея что если заключить пар в ловушке большого котла... он сможет привести в действие машину, даже локомотив.
Это случилось до вашего рождения.
Скопировать
- I know it's a magic train.
It's a Baldwin 2-8-4 S3-class steam locomotive built in 1931 at the Baldwin Locomotive Works.
- Isn't that wonderful?
Ты тоже думаешь, что этим поездом движет волшебство
А ты знаешь, что у локомотива 284-F35 двигатель 35-C А это значит, что он может развить мощность такую, что понадобилось бы несколько тысяч лошадей или несколько сотен самых мощных автомобилей.
Да, это плохо?
Скопировать
All aboard the Jeffords Victory Express!
- Oh, I'm sure the child will love that you put a steam locomotive whistle on a diesel train.
I'm joking... he's going to vomit when he hears that.
Начинается посадка на победный экспресс Джеффордса!
Уверен, ребёнку понравится, что ты поставил паровозный свисток на дизельный поезд.
Шучу... его стошнит, когда он это услышит.
Скопировать
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Water?
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Всё.
Скопировать
What have I done to you?
Go by the steam boat or by the flats.
Saro, what have I done to you?
Что я тебе сделал?
- Дуй на пароходе или по отмели.
Саро, что я тебе сделал?
Скопировать
I have no idea.
Gentlemen, there will be a steam bath, uniforms, and a register.
We know you paid dollar in Warsaw.
- Понятия не имею.
Поэтому, господа, будет баня, обмундирование и досмотр.
Мы знаем, что в Варшаве вам выплатили доллары.
Скопировать
It's not human.
I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam
We're unaccustomed to such luxuries in the South Pacific.
Это не гуманно!
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
Мы не привыкли к такой роскоши в южных водах Тихого океана.
Скопировать
That's the second of my ships he's got.
First the Britannia, and now my beautiful new steam yacht.
It's all clear now.
В его лапах уже второе мое судно.
Первой была "Британия", а теперь новенькая паровая яхта.
- Теперь все понятно:
Скопировать
- Ain't a ship hereabouts could overhaul her.
- What about the steam?
- We can learn.
- Ни одна здешнее судно не сравнится с ней.
- Она, должно быть, паровая?
- Можно проведать...
Скопировать
- Yes, I write on paper ...
A little massage - a little steam.
You look like you need it.
- Ќу... - Ќу, разумеетс€! я подпишу все необходимые бумаги.
—эр, может быть, ¬ам лучше поехать в клуб, ...сделать массаж, хорошенько попаритьс€?
ѕо-моему, это то, что ¬ам сейчас нужно.
Скопировать
We spend an hour or two in a restaurant.
But with you it's always tennis courts and steam rooms.
That's gotta mean something, Frank.
Мы проводим час или два в ресторане.
Но с тобой это всегда теннисные корты и парилки.
Это что-то значит, Фрэнк!
Скопировать
Not a one, huh?
Let's take a steam.
I don't think I can stand it.
Ни одной, да?
- Давай попаримся.
- Не думаю, что я выдержу.
Скопировать
Sorry, Doctor, a matter of some urgency.
Better go under my own steam.
Cheers - see you there.
Прости, Доктор, это важный вопрос.
Лучше идти под своим паром.
Пока - увидимся там.
Скопировать
I saw one just like it in Waco.
Run on steam?
No, on alcohol or gasoline.
- Я видел такую же в Уэйко.
- С паровым двигателем?
- Нет, работала на спирту или бензине.
Скопировать
- Yeah.
OK, but don't lose too much weight in this steam bath.
So long y'all.
- Да.
Хорошо, но не теряй слишком много веса в этой паровой бане.
Всем пока.
Скопировать
Poor as a church mouse.
Shall I put up steam?
Shut up!
Гол как сокол.
Плеснуть кипяточку?
Заткни глотку!
Скопировать
Where's the samovar? I'll bring it.
Lifting such a locomotive in your condition!
It weighs no less than three poods!
Где у тебя самовар, давай принесу!
Вы с ума сошли, в вашем положении таскать такой паровоз!
В нем же верных три пуда.
Скопировать
I can't grip the phone.
Maybe the steam is off. Maybe that's it.
Just turn it on.
Не могу подключить.
Батарея отключена.
Возможно.
Скопировать
I prefer it this way.
It's a medical fact that steam heat's bad for you.
Yeah?
Нам и так хорошо.
Отопление вредно для здоровья.
Да?
Скопировать
Everything in this museum works backwards.
For example, on the steam, it says turn right, so you turn left.
Except I can't reach it.
Всё в этом музее работает наоборот.
На батарее написано: "повернуть направо". Поверните налево.
Мне не достать.
Скопировать
You may as well stop smoking.
You're blowing like a steam engine.
Yes...
Ты бы не курил.
Дуешь, как паровоз.
Да...
Скопировать
Heaven help me.
Good way to let off steam.
Papa, I'm sorry for the way I acted.
Спаси, Господи.
Хороший способ выпустить пар.
Папа, прости мне моё поведение.
Скопировать
My card.
"Kennington and District Steam Laundry."
Oh, I am pleased to meet you.
ћо€ карта.
"Kеннингтон и ќкружна€ ѕрачечна€."
ќ, рад встретить ¬ас.
Скопировать
- It could be natural.
Volcanic activity, steam, any of a number of causes.
But it's very regular.
- Возможно, природный.
Вулканическая активность, может быть много причин.
Но она регулярная.
Скопировать
But how in the hell could he be sure the railroad would pass through his property?
Them steam engines can't roll without water.
And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here.
Но откуда он мог знать, что дорога будет проходить по его территории?
Паровые двигатели не могут обходиться без воды.
А единственный источник воды 50 миль западнее Флэгстоуна здесь.
Скопировать
Putting a shape like that in an army uniform...
Let's get some steam up in here!
Hey, you kids!
Такую фигуру в обмундирование...
Ну-ка, я вам сейчас пару подбавлю!
Ребятишки!
Скопировать
Well, this is great!
A good hot steam bath is a soldier's greatest friend.
When we'll be all old and play with our grandchildren, I guess we'll remember this steam bath.
Ой, хорошо!
В солдатской жизни баня - первое удовольствие.
Вот станем мы старыми, будем внуков нянчить и вспомним мы про ету баньку.
Скопировать
A good hot steam bath is a soldier's greatest friend.
When we'll be all old and play with our grandchildren, I guess we'll remember this steam bath.
First we have to get our own children.
В солдатской жизни баня - первое удовольствие.
Вот станем мы старыми, будем внуков нянчить и вспомним мы про ету баньку.
Сперва детей родить надо.
Скопировать
The girls have borrowed Pauline's phonograph. They're having a party.
All the steam could make them thirsty.
I'll give them a party!
Девчонки у Полины патефон выпросили, гулять будут.
Ты гляди, как бы не напились после баньки.
Я им загуляю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов steam locomotive (стим лоукемоутив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steam locomotive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стим лоукемоутив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
